-неизвестно

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в belorys_kh

 -ѕодписка по e-mail

 

 -—ообщества

„итатель сообществ (¬сего в списке: 2) solnechnolunnaya vhfgjhtj

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 17.09.2010
«аписей:
 омментариев:
Ќаписано: 56289


«начение попул€рных фраз

ѕонедельник, 18 ћарта 2019 г. 21:09 + в цитатник

Ёти фразы мы слышим довольно часто, мы их очень хорошо знаем. Ќо не знаем того, что они либо сильно укорочены, либо вырваны из контекста. » изменили свой смысл.

¬ек живи - век учись

ќчень известна€ фраза, которую можно услышать буквально от каждого учител€ и которую люб€т приводить как аргумент дл€ обосновани€ важности изучени€ того или иного предмета, на самом же деле неполна и часто ошибочно приписываетс€ Ћенину.

јвтор оригинальной фразы - Ћуций јнней —енека, и звучит она так: "¬ек живи - век учись тому, как следует жить".

ќ мЄртвых либо хорошо, либо ничего

"ќ мЄртвых либо хорошо, либо ничего, кроме правды", - изречение древнегреческого политика и поэта ’илона из —парты (VI в. до н.э.), приведенное историком ƒиогеном Ћаэртским (III в. н.э.) в его сочинении "∆изнь, учение и мнени€ прославленных философов".

Ѕлагими намерени€ми вымощена дорога в ад

ћногие почему-то считают, что эта фраза €вл€етс€ синонимичной к фразе "Ќе делай добра - не получишь зла" или "’отели как лучше - получилось как всегда". ’от€ в оригинале фраза должна звучать так: "ѕреисподн€€ полна добрыми намерени€ми, а небеса полны добрыми делами" или как вариант: "Ѕлагими намерени€ми вымощена дорога в ад, благими делами дорога в рай".

≈сть человек - есть проблема, нет человека - нет проблемы...

ѕриписываема€ —талину фраза в действительности никогда им произнесена не была. Ёта фраза принадлежит лауреату —талинской премии писателю јнатолию –ыбакову, и была вложена им в уста —талина в романе "ƒети јрбата" (1987). ѕозже, в автобиографическом романе "–оман - воспоминание" (1997) –ыбаков рассказал историю возникновени€ этой фразы. ѕо воспоминани€м знакомых –ыбакова, он очень гордилс€ тем, что сочинЄнна€ им фраза "раскручена" как реальное высказывание вожд€.

»стина в вине

«наменитое высказывание ѕлини€ —таршего "»стина в вине". Ќа самом деле, у фразы есть продолжение "а здоровье в воде". ¬ оригинале "In vino veritas, in aqua sanitas".

Ћюбви все возрасты покорны

÷итата из "≈вгени€ ќнегина", которую часто используют, объ€сн€€ пылкие чувства людей в годах или с большой разницей в возрасте. ќднако, стоит прочитать строфу целиком, становитс€ пон€тно, что јлександр —ергеевич имел в виду совсем не то:

Ћюбви все возрасты покорны;

Ќо юным, девственным сердцам

≈Є порывы благотворны,

 ак бури вешние пол€м:

¬ дожде страстей они свежеют,

» обновл€ютс€, и зреют -

» жизнь могуща€ дает

» пышный цвет и сладкий плод.

Ќо в возраст поздний и бесплодный,

Ќа повороте наших лет,

ѕечален страсти мертвой след:

“ак бури осени холодной

¬ болото обращают луг

» обнажают лес вокруг.

Ќарод безмолвствует

«наменитое "народ безмолвствует" прин€то считать образом молчаливой покорности русского народа, готового прин€ть любое решение власти и вообще любую власть. ќднако, у ѕушкина - ровно наоборот. ѕоэма заканчиваетс€ тем, что после кровавой расправы над √одуновыми народу представл€ют нового цар€.

"ћосальский: Ќарод! ћари€ √одунова и сын еЄ ‘еодор отравили себ€ €дом. ћы видели их мЄртвые трупы. Ќарод в ужасе молчит.

ћосальский: „то ж вы молчите? кричите: да здравствует царь ƒимитрий »ванович!

Ќарод безмолвствует".

÷ель оправдывает средства

ѕолный вариант фразы, автором, которой €вл€етс€ основатель ордена иезуитов »гнатий де Ћойола: "≈сли цель - спасение души, то цель оправдывает средства".

–елиги€ есть опиум дл€ людей

–елиги€ - опиум. ‘раза, попул€рна€ у атеистов, тоже вырвана из контекста.  арл ћаркс писал во введении к работе "  критике гегелевской философии права" (1843): "–елиги€ - это воздух угнетенной твари, сердце бессердечного мира, а так же душа бездушной ситуации. ѕодобно тому, как она - дух бездушных пор€дков, религи€ - есть опиум дл€ людей!". “о есть религи€ уменьшает боль общественного быти€ в бесчеловечном обществе.

»сключение подтверждает правило

Ёту фразу, котора€ очевидно нелогична, примен€ют совершенно неверно. ¬ыражение это образовалась как парафраз из речи ÷ицерона в защиту Ћуци€  орнели€ Ѕальба старшего. ќбвин€ли его в том, будто бы он получил римское гражданство незаконно. ƒело слушалось в 56 г. до н.э.

Ѕальб был уроженцем √адеса (современное название  адис), служил под началом ѕомпе€, с которым сошелс€ и был дружен; ѕомпей и был спонсором его гражданства. ѕодоплека обвинени€ была, как и в большинстве тогдашних громких дел, политической. ’оть сам Ѕальб был активен политически, но удар, безусловно, направл€лс€ на триумвиров ѕервого триумвирата (÷езар€,  расса и ѕомпе€).

¬ защиту Ѕальба выступали не только ÷ицерон, но и ѕомпей и  расс. ƒело было выиграно. ¬ своей речи ÷ицерон приводит такой аргумент. ¬ некоторых межгосударственных соглашени€х о взаимном признании –има с соседними странами был пункт, €вно исключающий двойное гражданство: жители тех стран не могли стать римскими гражданами, не отказавшись сперва от своего. √ражданство Ѕальба было двойным; это и была формальна€ сторона обвинени€. ÷ицерон говорит, что, поскольку в некоторых соглашени€х такое исключение есть, то те соглашени€, в которых его нет, подчин€ютс€ противоположному правилу, а именно позвол€ют двойное гражданство. »ными словами, если существует исключение, то должно быть и правило, из которого это исключение сделано, даже если это правило €вно никогда не формулировалось. “аким образом, существование исключений подтверждает существование правила, из которого эти исключени€ делаютс€.

Ќе исключени€ подтверждают правило, а существование исключений подтверждает существование правила!

 

 ажда€ кухарка должна уметь управл€ть государством

‘раза приписываетс€ ¬. ». Ћенину Ќа самом деле именно в таком виде он ее не говорил. ¬ своем произведении "”держат ли большевики государственную власть" (окт€брь 1917) от писал:

"ћы не утописты. ћы знаем, что любой чернорабочий и люба€ кухарка не способны сейчас же вступить в управление государством. ¬ этом мы согласны и с кадетами, и с Ѕрешковской, и с ÷еретели. Ќо мы отличаемс€ от этих граждан тем, что требуем немедленного разрыва с тем предрассудком, будто управл€ть государством, нести будничную, ежедневную работу управлени€ в состо€нии только богатые или из богатых семей вз€тые чиновники. ћы требуем, чтобы обучение делу государственного управлени€ велось сознательными рабочими и солдатами и чтобы начато было оно немедленно, т.е. к обучению этому немедленно начали привлекать всех труд€щихс€, всю бедноту".

—талин прин€л –оссию с сохой, а оставил с атомной бомбой

Ёту фразу приписывают „ерчиллю. Ќа деле она принадлежит британскому историку »сааку ƒойчеру. —ама фраза впервые по€вилась в некрологе, посв€щенном —талину, в 1953 году в газете "The Times". «атем в 1956 году перекочевала в статью о —талине в Ѕританской Ёнциклопедии.

ƒословно в некрологе она выгл€дела следующим образом:

"“ем не менее, в течение последних трЄх дес€тилетий лицо –оссии начало мен€тьс€. —уть подлинно исторических достижений —талина состоит в том, что он прин€л –оссию с сохой, а оставл€ет с €дерными реакторами. ќн подн€л –оссию до уровн€ второй индустриально развитой страны мира. Ёто не было результатом чисто материального прогресса и организационной работы. ѕодобные достижени€ не были бы возможны без всеобъемлющей культурной революции, в ходе, которой всЄ население посещало школу и весьма напр€жЄнно училось".

ƒелу - врем€, потехе - час

—ейчас употребл€етс€ в смысле "ћного работай, мало развлекайс€". ѕоговорка идет из тех времен, когда слова "врем€" и "час" были синонимами. “о есть поговорка означала: "ƒелу врем€, потехе врем€". »ли, говор€ современным €зыком, всему свое врем€, и не более. ’от€ тот смысл, который вкладывают в это выражение сейчас, пожалуй, даже лучше, чем изначальный.

ƒоговоры с русскими не сто€т той бумаги, на которой написаны

ќдна из ставших знаменитыми цитат, которой пытаютс€ принизить –оссию и русских вообще принадлежит немецкому канцлеру ќтто фон Ѕисмарку и на самом деле вырвана из контекста его высказывани€:

"Ќе надейтесь, что единожды воспользовавшись слабостью –оссии, вы будете получать дивиденды вечно. –усские всегда приход€т за своими деньгами. » когда они придут - не надейтесь на подписанные вами иезуитские соглашени€, €кобы вас оправдывающие. ќни не сто€т той бумаги, на которой написаны. ѕоэтому с русскими стоит или играть честно или вообще не играть".

¬ ———– секса нет!

‘раза, источником, которой послужило высказывание одной из советских участниц телемоста Ћенинград - Ѕостон ("∆енщины говор€т с женщинами"), вышедшего в эфир 17 июл€ 1986 года. ¬ ходе общени€ американска€ участница телемоста задала вопрос: "” нас в телерекламе всЄ крутитс€ вокруг секса. ≈сть ли у вас така€ телереклама?". —оветска€ участница Ћюдмила »ванова ответила: "Ќу, секса у нас... (смешок) секса у нас нет, и мы категорически против этого!". ѕосле этого аудитори€ рассме€лась, и кака€-то из советских участниц уточнила: "—екс у нас есть, у нас нет рекламы!". ¬ обиход вошла искажЄнна€ и вырванна€ из контекста часть фразы: "¬ ———– секса нет".

Ќа самом деле дело было немного не так. ќригинальна€ фраза была "—екса у нас на телевидении нет". Ќо затем телевизионщики вырезали часть фразы, смонтировав ее, так как это звучит выше. я смотрел тот самый телемост в пр€мом эфире (потом он шел в записи, где и перемонтировали фразу), поэтому хорошо помню.

ѕул€ - дура, штык - молодец

¬ оригинале фраза —уворова звучала:

"Ѕереги пулю на три дн€, и иногда и на целую кампанию, как негде вз€ть. —трел€й редко, да метко; штыком коли крепко. ѕул€ обмишулитс€, штык не обмишулитс€: пул€ - дура, штык - молодец".

“о есть, банальный призыв экономить боеприпасы, ибо могут быть проблемы с поставками новых.

Ћожь во спасение

“радиционно под этими словами подразумеваетс€ ложь вполне допустима€ - оправданна€ тем, что она €кобы идет во благо обманываемому и такую ложь, как прин€то считать, разрешает и благословл€ет Ѕибли€.

Ќо эта крылата€ фраза об€зана своим рождением некорректному использованию библейского текста. ¬ Ѕиблии нигде не говоритс€ о "лжи во спасение", то есть лжи, которую можно пон€ть и простить. ¬ старослав€нском тексте Ѕиблии сказано (¬етхий завет, ѕсалтырь, псалом 32, ст. 17): "Ћожь конь во спасение, во множестве же силы свое€ не спасетс€". ѕеревод: "Ќенадежен конь во спасение, не избавит великою силою своею".

ћетки:  

ѕроцитировано 3 раз
ѕонравилось: 4 пользовател€м



 

ƒобавить комментарий:
“екст комментари€: смайлики

ѕроверка орфографии: (найти ошибки)

ѕрикрепить картинку:

 ѕереводить URL в ссылку
 ѕодписатьс€ на комментарии
 ѕодписать картинку